В этой книге с таким удивительным названием «Родное» — биографическая поэма известного белорусского писателя Фёдора Гуриновича на двух языках — русском («Год — как жизнь, жизнь — как год») и авторский перевод ее на белорусский («Роднасць»). Жанр ее можно определить как поэму-странствование, поэму-судьбу, поэму-календарь и даже как поэму-охоту.
Светлые воспоминания о детстве, молодости, любви, детях, внуках, друзьях, трогательно-чувственные пейзажные рисунки часто рождались в полях, лесах, у охот ничьих костров.
Перевод поэмы на родной язык можно назвать услов ным. По сути, это новое произведение, на страницах которого отображены картины деревенского быта 50–70-х годов минувшего столетия, поэтизируется тяжелый крестьянский труд. Щемяще звучат в ней строки об Отчизне и малой родине, куда все чаще из далеких краев возвращаются оставившие ее люди. При этом автор поднимает и ряд острых проблем современности.
Рассчитана на широкий круг читателей, в особенности на молодое поколение, для которого книга может послужить «учебником жизни».
Добавить комментарий